21.8 C
Mykonos

Radio web

20.1 C
Atenas
21.8 C
Mykonos

Clima

Manto Mavrogenous: A heroína incomparável, a revolução nacional 21

Mando sacrificado na luta para o equipamento da nossa frota, ea divisão de infantaria criação, την πελώρια περιουσία της από χρυσά νομίσματα και ακίνητα της εποχής, μα πάνω από όλα τα δροσερά της νιάτα, mais uma vez nas intrigas políticas da revolução mesquinho, caiu e quebrou-se a saúde sutil. Para levá-la άδικη αμοιβή από την πατρίδα και να πεθάνει πάμπτωχη και λησμονημένη, αυτή η μεγάλη Ελληνίδα αρχοντοπούλα, que o exemplo inspirador de rali moral em todo o mundo civilizado do tempo e requintado com a névoa de forma glory, assumira a 24 a maioria das figuras de alto perfil dos líderes mais formais da revolução.……..

Mas como tem a curto, αλλά τόσο μεστός εθνικής ευπραξίας βίος της λαμπρής Ελληνίδας;

Mando nasceu em 1796 a aldeia de Mármara de Paros, από γονείς αρχοντικής καταγωγής, que removeu as suas raízes, στις προβεβλημένες οικογένειες των Ελλήνων των παραδουνάβιων περιοχών.

Το οικόσημο της οικογενείας Μαυρογένη

Seu pai era o irmão do famoso Nicholas Blackbeard, επί πολλά έτη δραγουμάνου του στόλου (1770-1786) régua seguido Vlachia (1786-1790). E sua mãe era uma descendente de uma família proeminente de Mykonos sociais. assim, cresceu em um ambiente cultural e social avançado, ela deu educação tratável com uma orientação europeia, mas também o conhecimento de línguas estrangeiras.

suprimentos éticos incomuns para os gregos da época, σε μια Ελλάδα που στέναζε από το «βαρύν και απαραδειγμάτιστον ζυγόν» της οθωμανικής δουλείας. Pai Madonna era um membro proeminente da sociedade favorável, στους κόλπους της οποίας μύησε και την ίδια από το 1820.

A eclosão da revolução encontrou o jovem Manto - um alto menina delgada, com os olhos agradáveis ​​e ainda temperamento sutil - Tinos com seu tio o padre e Pai Gay Preto, que o importado ainda mais fundo na grande causa da revolução nacional e reuniu, Pátria de Mykonos.

Mas sentindo o jovem dívida sagrado nobre pátria, Ele leva a mergulhar para oferecer toda a sua fortuna para a causa e para auxiliar, juntamente com toda a sua vitalidade física e moral da revolução. Mando vai oferecer a corrida 700.000 grosses, quantidade enorme de tempo.

enquanto 1826, Eles não hesitará em dar outro lição grandeza moral, para vender as suas jóias, assim eles vão para o cuidado 2.000 Mesolongiton resgatado depois de seu êxodo heróico.

equipando assim navios às suas próprias custas e proceder a um frentes para a liberdade.

A primeira preocupação, να απαλλάξει τις Κυκλάδες από τους πειρατές που τις καταλήστευαν και ασκούσαν ηθική τρομοκρατία στους επαναστατημένους Έλληνες, οι οποίοι περισσότερο από ποτέ τότε, έπρεπε να βρουν ελεύθερους τους θαλάσσιους δρόμους, para apoiar a luta naval.

Παράλληλα συγκροτεί πάλι ιδίοις εξόδοις σώμα πεζών και υπό την αρχηγία της, empreendeu a defesa da ilha. Ενώ ακόμα συγκροτεί στόλο από έξι πλοία που τον προσαρτά στα πλοία του μεγάλου μας ναυάρχου Τομπάζη, para apoiar as grandes operações navais.

Κατόπιν η φλογερή Ελληνίδα που δονείται από το ευγενές όραμα της ελευθερίας, configurar um corpo de infantaria, που αποτελούνταν από 16 λόχους των πενήντα ανδρών και υπό την ηγεσία της, participa na campanha de Karystia. Θα συμμετάσχει ακόμα σε πολύ κρίσιμες μάχες για την έκβαση του αγώνα στην Φθιώτιδα και την Λειβαδιά και στο Πήλιο παρά τω πλευρώ του Γρηγορίου Σάλα.

Após a participação nestas batalhas voltaria a seus amados Mykonos, onde se procede a um esforço oferta diversificada de nossa frota. Dia após dia, o heróico sacrifício e abnegação padrão para casa Madonna, espalhar como o vento e reputação dentro de um curto espaço de tempo ekspazei fronteiras nacionais.

A raça nobre, reunir philhellenes de mulheres na França e na Inglaterra e Manto aproveitando o conhecimento de línguas, enviar as suas cartas patrióticas, através do qual tenta fertilizar e expandir os sentimentos patrióticos de solidariedade. Έτσι όλη η Ευρώπη παραμιλά για την μεγάλη Ελληνίδα, olakeri sacrificar sua fortuna e agradável a juventude, de recorrer a todas as forças da causa da revolução nacional.

Mas, no entanto, é surpreendente, que, ao mesmo tempo Manto é o sacrifício e heroísmo padrão em toda a Europa, na Grécia dentro, a enorme contribuição patriótica, περνά απαρατήρητη από τους «ιστορικούς» της εποχής, em vez refletem os acontecimentos históricos com base em benefícios econômicos, που έχουν από τους οπλαρχηγούς για να εξυπηρετήσουν τις πολιτικές τους σκοπιμότητες, παρά με κριτήριο την αντικειμενική πραγματικότητα και την αληθινή προσφορά των αγωνιστών στο΄21!!

Para esta grande injustiça, mas ao mesmo tempo e distorção da nossa realidade histórica, ο Φιλέλληνας Jules το 1890 θα γράψει «Είναι απορίας άξιον πως τέτοια γυναίκα ελησμονήθη εντελώς, από όλους τους Έλληνες ιστορικούς».

ele 1825 mas foi liberado em francês livro philhellene T. sub título Ginouvier "O Mavrogenie ou heroína da Grécia" «Μαυρογένους, uma heroína da Grécia ", όπου με παραστατική ενάργεια ο Γάλλος ιστορικός περιγράφει ακριβοδίκαια, τον πολύτροπο βίο της μεγάλης Ελληνίδας, como a detectada e a intensidade moral impressionado, philhellenes os escritores românticos da época.

Esta publicação irá rapidamente e em breve será relançado o 1826 Paris, fazendo com que o nome do Mantis ética gloriosa, Todos os círculos da Europa civilizada. Seguirá uma outra versão do livro, που αναδεικνύει την δίψα των Ευρωπαίων για να γνωρίσουν την μεγάλη Ελληνίδα το 1830.

Από την αυτοθυσία και την ανιδιοτέλεια για την πατρίδα της μεγάλης Ελληνίδας, se inspirar e o grande pintor Adam Friedel e fez o retrato de, o que torna conhecido em toda a Europa, incluídos os retratos de 24 retratos mais formais de líderes da revolução grega.

Που βρίσκει όμως η απελεύθερη από τους Τούρκους Ελλάδα, a grande heroína; Με το πέρας της επανάστασης η Μαντώ εγκαθίσταται στο Ναύπλιο και κατά τον Λαμπρινίδη η Μαντώ καταγράφεται ως κάτοικος Ναυπλίου στην απογραφή του πληθυσμού το 1824, como segue: "Não. 319, coca Manto, depois que seu irmão, de enxofre e os agentes de. Totalmente individual de ".

Ο απαράμιλλος κυβερνήτης Ιωάννης Καποδίστριας – που θα λάβει και ο ίδιος άδικη αμοιβή από την πατρίδα για τις πελώριες υπηρεσίες του στην εθνική ανασυγκρότησή της μετά την επανάσταση, πληρώνοντας βαρύ φόρο αίματος με την ίδια του τη ζωή – αισθανόμενος βαρύ το χρέος της Ελλάδας προς την ακατάβλητη ηρωίδα, reembolsará o título de tenente. Τον οποίον η Μαντώ είναι και η μοναδική Ελληνίδα που τον φέρει μέχρι σήμερα και θα της αναθέσει ακόμα την εποπτεία του Ορφανοτροφείου που ιδρύει στην Αίγινα.

Την περίοδο αυτή θα αναπτυχθεί και ένας φλογερός έρωτας μεταξύ του πρίγκιπα Δημήτριου Υψηλάντη και της Μαντούς που γοητεύεται τόσο από την απαράμιλλη αυτοθυσία της και τον ηρωισμό της για την πατρίδα, όσο και από την ομορφιά της, que, sem dúvida, raramente fertiliza a temporada educado e da cultura europeia, που ενώ για τον πρίγκιπα αποτελούν θέλγητρο και πόλο έλξης, por atrasos sociais e distorções da Grécia pós-revolucionária, forma maligna interpretado.

O potencial até mesmo casamento príncipe Ypsilanti com a sobrinha do líder da Valáquia, είναι προφανές ότι θα τον ισχυροποιήσει περαιτέρω πολιτικά – με την απόκτηση νέων ερεισμάτων στις Αυλές της Μολδοβλαχίας – e ainda mais aberto estrada, a ascensão da coroa de um reino recém-construída da Grécia.

Este ruído é muito parte da nossa classe política, às vezes tem manchado no exterior a imagem de lutar para se libertar do jugo da pátria escravidão, com a intriga e feiúra moral. Característica especialmente aqueles, prisão de Kolokotronis e Plapouta, tentando condenação de modelos judiciais e morais Tertseti Polyzoidis e muito mais, certamente, a revoltante e oletheria os interesses do assassinato nação de John Kapodistrias. Tudo o mais alarmado Ioánnis Koléttis, topo representante dos interesses da França na Grécia, του ατύπως λειτουργούντος «Γαλόφιλλου» κόμματος. Então, eles estão tentando de todas as maneiras para caluniar um lado em Ypsilanti Manto, em segundo lugar para intimidá-lo por sua vida, se ele persistir nessa relação.

Nesta tentativa vil, Eles não hesitam em organizar mesmo απαγωγή της Μαντούς από το Ναύπλιο στην Μύκονο, precedida e queima a casa em Nafplion. Mas o papel catalítico no curso trágico dos acontecimentos, vai jogar saúde fortemente esmagado do príncipe Ypsilanti, que biologicamente atenuadas – um tempo para morrer depois de tudo depois - não pode reagir ao ataque orquestrado que aceita. Então assistir impotente para mudar o curso dos acontecimentos, κάτι που από την Μαντώ, percebida como "retirada" em seu relacionamento e mergulha no sofrimento sem limites. Κοντά όμως στην ψυχολογική καταρράκωση της μεγάλης Ελληνίδας, Ele lembrou da grave pobreza econômica, até o ponto de não ser capaz de lidar com os meios de subsistência de custos, que literalmente achata completamente.

Então abandonou resorts para parentes em Paros, para garantir um pedaço de pão. Μάλιστα υπάρχουν και αναφορές της Μαντούς προς το Βουλευτικό, μέσω των οποίων ζητά από την κυβέρνηση οικονομική βοήθεια για να ζήσει. Inicialmente, o governo aprova auxiliando 'Por efcharistiseos razão por Taq para país e nação favorece a principal Manda Mavrogeni ". Mas as chamadas subsequentes para ajuda, θα απορριφθούν από την έμπλεη από μίσος εναντίον της κυβέρνηση Κωλέττη «να λάβη πρόνοιαν η Διοίκησις να εξοικονομήση και αυτήν δυστυχούσαν ήδη, infelizmente rejeitada após muitos palma " !!!

Ποια όμως ζητούσε βοήθεια και είχε περιέλθει σε πενία, que a Grécia se recusou a;

O nobre Valáquia, que tinha doado olakeri a casa de propriedade fabuloso, o agradável da juventude e sua própria alma …. Katamoni esquecido e vai morrer em Paros 1840, από τυφοειδή πυρετό. Enterrado na despesa pública no pátio da igreja de Nossa Senhora dos Cem. Mas, com a renovação da igreja mais tarde, a sepultura destruído o, e campanários que significava sua morte. Μπορεί η Μαντώ να ήταν λησμονημένη και εγκαταλελειμμένη από την πολιτεία, όχι όμως και από τον απλό λαό.Που πάντοτε αναγνώρισε τις πολύτιμες και τιμημένες υπηρεσίες της στην πατρίδα.

Αλλά ας δούμε ένα ακόμα δείγμα υψηλού ήθους από την μεγάλη Ελληνίδα, mas desmoralização também social e política prevalecente na Grécia pós-revolucionária e ser meios de pilhagem qualquer forma de riqueza pública. Με την απελευθέρωση του Ναυπλίου από τους Έλληνες και την παράδοση της πόλης, πολλά από τα σπίτια των Τούρκων διοικητικών παραγόντων έβγαιναν στον πλειστηριασμό – με το τίμημα υπέρ του ελληνικού δημοσίου – και αγοράζονταν από τους Έλληνες που ήθελαν να αποκτήσουν σπίτι. Ένα από αυτά τα σπίτια ήταν και του Αλή Μπέη και πήγε να το αγοράσει συμμετέχοντας στον πλειστηριασμό η Μαντώ Μαυρογένους.

Na anarquia geral que prevaleceu na administração elementar do Estado grego nascente, é evidente que foi inserido várias vezes fraudar o interesse público. Assim, as casas leiloadas Turco, esses funcionários que realizam o processo de leilão, Eles tentaram 'vender' como, tanto quanto – como oportuna e atemporal verdade do que está acontecendo hoje em dia, ήταν αυτή η άθλια τακτική καταλήστευσης του δημόσιου πλούτου – αποκομίζοντας προφανώς και το «δώρο» τους από τον ωφελούμενο υπερθεματιστή στην δημοπρασία, que assumiu as casas a preços ridículos, contra o interesse público.

Ας καμαρώσουμε όμως παρακάτω το αδαμάντινο ήθος της μεγάλης Ελληνίδας, quando ele percebe que, que ele compra no leilão de Ali Bey a um preço muito inferior ao valor de, contra o interesse da pátria, reage instantaneamente e impor-se no novo julgamento, para defender os interesses do Estado, contra seu próprio interesse, έστω και εάν η ίδια έχει δωρίσει στην Ελλάδα για τον αγώνα της εθνεγερσίας, 700.000 grosses!!!

Ele escreve Manto Mavrogenous o fato:

"A propriedade de ospition nacional, assim chamado Ali Bey, dias atrás no convite Epolito, e o início omega foram dadas não mais do que trinta mil Taq grossia, I estathika e enviados para o número de cinqüenta e um mil, cujo leilão sempre a frente de ospition e aumenta egineto, e eu e outros tychontes erastai de ospition sempre me e pregadores dizendo, e da comissão de leilão e parringelon para preparar os piasters meia contra o estatuto de Administração [...]. E porque o ospitia muitos dias fiz a minha, não aumentou sua quantidade ninguém, em arautos ômega alardeou, Ele estava em ambos alegre e kateginomenin para Euro grossia e metade do salário [...]. Taftin não o momento por acaso mantano, que de madrugada aceso no Aegiali prosdioristikin a vela e tinha cumprido o polisin imediatamente, sem IDEA com o painel durante o normal,, itis ele fez tosin ofeleian no Fundo Nacional e não em detrimento.

para colocar, supremo, Tais paraskinai e conspirações para dorodokian comitê, para o benefício do comprador e em detrimento do Fundo Nacional, é grande contradição, eo trabalho não descartou caracterizando rodada boa ordem.

Assim, os anúncios para a superioridade da, isso porque polisis' Este eginen irregularmente, injustamente e ilegalmente, A fim de tratar a desordem e irregularidade, para cancelar as vendas e passaram a segunda-feira Lampas, contra o fundo de participantes e I Augmentation, e em ninguém extinto lâmpada, um de possuir ospition, [...].

o 4 Agosto 1824 em Nafplio, o Patriotis Manto Blackbeard ".

Και ας ανιχνεύσουμε από μια επιστολή της προς τον φιλέλληνα Μ. Rimbaud o 1821 ekspazei quando a revolução grega, paixão ardente Madonna para a liberdade da Grécia ea sua firme convicção pela causa da revolução nacional, ainda que necessária para dar a todos. propriedade, a vida ea honra de.

Manto escreve Rimbaud:

«Eu não me importo o que será se lefterothei para minha cidade natal. Quando eu vou usar tudo o que eu possa dedicar à causa sagrada de liberdade, Vou correr para o acampamento dos gregos para incentivá-los com a minha decisão de morrer, se necessário, pela liberdade. "

este foi η μεγάλη Ελληνίδα Μαντώ Μαυρογένους, incomparável nobre que sacrificaram pela liberdade da Grécia, posses e toda a vitalidade moral e espiritual da, tomar injusto abandono taxa de amargura e esquecimento moral.

e apenas o brilhante governador Ioannis Kapodistrias, που με το υψηλό ηθικό και πολιτικό του κύρος είχε συναίσθηση της υψηλής υπηρεσίας χρέους προς την πατρίδα της Μαντούς, os militares deram uma maior taxa de tenente Grécia, για να χτυπηθεί αλύπητα μετά η Μαντώ από τις επακολουθήσασες κυβερνήσεις, como uma vítima inocente dos jogos políticos imorais.

ele 1896 ο Θεόδωρος Blancard δημοσίευσε την βιογραφία της Μαντούς Μαυρογένους υπό τον τίτλο «O Mayroyeni ", em que uma dose de ironia subtil dedicar:

«Εις τους Παρίους, Tinos e Mykonos, comércio varejista epilismonas a glória do ". A biografia completa em dois volumes, επανεκδόθηκε το 1909. Και προφανώς ο Blancard δεν αναφέρονταν στον απλό λαό των παραπάνω νησιών μας, mas a fatores políticos e administrativos, que tinha esquecido a grande heroína da revolução.

Mais tarde, os nossos governos, vários eventos honorários, αφιερώματα και πρωτοβουλίες απεκατέσησαν την αδικία της πατρίδας προς την Μαντώ, Mas que entretanto tinha colheu os louros do reconhecimento, como πρότυπο, euforia moral, animado, abnegação patriótica e heroísmo. Σ΄αυτά τα πλαίσια στο παρελθόν είχε κοπεί νόμισμα δυο δραχμών προς τιμή της.

e 1934 quando o parque foi projetado para "Champ de Mars", a fim de honrar os heróis da Revolução de 1821, a estrada chamado "Agoniston 21 'do bosque, em 21 maiores bustos de heróis da revolução, incluiu a estátua de Madonna.

Mesmo uma estátua foi erguido no antigo porto de Paros, no meio da Praça "Mantis".

Mando Mavrogenous era moral braço padrão, sacrifício e patriotismo desinteressado. O Estado grego foi adiada como com muitos outros grandes patriotas, να τιμήσει και να αναβιβάσει στο ηθικό βάθρο που της άρμοζε την μεγάλη Ελληνίδα. Mas ele teve o início: consciência do povo grego valorisen Manto, como um valor inestimável patriotismo padrão moral e sacrifício.

O exemplo inspirador de, αποτελεί για όλες τις Ελληνίδες και πολύ περισσότερο σήμερα που ο τόπος κλυδωνίζεται ατέρμονα κοινωνικά, econômico e cultural, um brilhante legado moral, διαρκούς αγώνα εξόδου μας από την κρίση και ηθικής ευημερίας.

Και ίσως από την ομώνυμη πλατεία της Πάρου, quando olha para o mar Egeu, que tanto amou e ondas, Ele deu toda a vitalidade da liberdade da pátria, να περνούν σκέψεις από το μυαλό της, σαν τα λόγια του αξεπέραστου κοινωνικού ανατόμου Μπέρτολτ Μπρέχτ:

Quem construiu Tebas de eftapyli

nomes rei nos livros mencionados

Pedras e madeiras que eles carregam o;

 

*Πάνος Ν. Avramopoulos, είναι συγγραφέαςM.Sc Δ/χος Μηχανικός Ε.Μ.Π.
www.panosavramopoulos

Siga-nos

eshop em minutos!

Crie sua eshop com seu próprio domínio com etapas simples para a plataforma de assinatura mais fácil de eshop.

tendência Agora

Prêmio

Histórias para Você

Mais de Mykonos Ticker

erro: O conteúdo é protegido !!